О проекте
newtemplates.ru - Всё для твоего DLE ;)
Привет, я
На своем сайте я выкладываю уникальные, адаптивные, и качественные шаблоны. Все шаблоны проверяются на всех самых популярных браузерх.
Раньше я занимался простой вёрсткой одностраничных, новостных и т.п. шаблонов на HTML, Bootstrap. Однажды увидев сайты на DLE решил склеить пару шаблонов и выложить их в интернет. В итоге эта парочка шаблонов набрала неплохую популярность и хорошие отзывы, и я решил создать отдельный проект.
Кроме шаблонов я так же буду выкладывать полезную информацию для DataLife Engin и "статейки" для веб мастеров. Так же данный проект будет очень полезен для новичков и для тех, кто хочет правильно содержать свой сайт на DataLife Engine. Надеюсь моя работа вам понравится и вы поддержите этот проект.
Как легко и удобно следить за обновлениями на сайте?
Достаточно просто зарегистрироваться на сайте, и уведомления о каждой новой публикации будут приходить на вашу электронную почту!
Страна: Чехословакия
Студия: Československá televízia Bratislava
Жанр: семейный
Год выпуска: 1992
Продолжительность: 01:00:12
Режиссер: Зоро Лауринц / Zoro Laurinc
В ролях: Зита Фуркова / Zita Furková, Даниэл Матушка / Daniel Matuska / Daniel Matuška, Zuzana Krónerová, Tatiana Kulíšková, Natália Blahová, Ján Čičmič, Michal Kľučka, Daniel Laurinc, Jaroslav Zeman, Elena Galanová, Ján Melkovič, Viliam Polónyi, Mária Vizváryová, Marián Perečko, Vladimír Rusko, Jozef Longauer, Ján Krížik
Описание: Адам живёт с бабушкой Анной и мечтает, что свинтившая в Канаду мать вернётся на Рождество и заберёт его.

Качество видео: HDTVRip
Формат видео: MKV
Video: MPEG4 Video (H264) 720x480 (692:537) 29.97fps [V: h264 high L3.0, yuv420p, 720x480 [default]]
Audio: AAC 48000Hz stereo [A: Словацкий, оригинальный, TV [slo] (aac lc, 48000 Hz, stereo) [default]]
Subtitle: Advanced SubStation Alpha [S: Русский, (речь, титры) простой, Олег Петров [rus] (ass)]
Subtitle: UTF-8 [S: No subtitles]
Перевод: Субтитры krepelka
Субтитры: русские
Размер: 468 mb
Оригинальная аудиодорожка: словацкий
Доп. информация: !!!ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА, КОТОРУЮ ЗРИТЕЛЮ ВЕСЬМА ЖЕЛАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПЕРЕД ПРОСМОТРОМ ФИЛЬМА!!!
2) Праздник забоя свиней (по-чешски и словацки «забИячка») — традиционный праздник во многих странах Европы (в частности, Чехии и Словакии): https://ru.wikipedia.org/wiki/Забой_свиней.
Этим же словом соседка героини называет и само мясо, купленное ей на этом празднике: то есть она была на рождественской ярмарке, на которой забили свинью, и купила себе там кусок свежего мяса.
3) Капустница — традиционный суп из квашеной капусты в некоторых славянских странах (не путать с русскими щами или украинским борщом): https://ru.wikipedia.org/wiki/Капустница_(суп). В Словакии капустницу подают в качестве первого блюда за рождественским ужином (в Чехии же на Рождество подают рыбный суп).
4) Также традиционным рождественским блюдом в Словакии считается запеченный карп (традиция пришла в страну из соседней Чехии) с картофельным салатом (по сути, разновидность салата оливье): https://ru.wikipedia.org/wiki/Рождественский_карп. Перед Рождеством живые карпы в Словакии и Чехии часто продаются прямо на улице (на рынках, возле супермаркетов и т.д.). Каждый желающий может купить себе живого карпа, которого при нём же могут разделать, либо принести живую рыбу домой и хранить её до рождественского вечера (раньше купленных карпов часто запускали в ванну — это хорошо обыграно в чешском фильме "Pelisky", где глава семейства так и не смог убить купленного карпа, и тот так и остался плавать в ванне после Рождества; встав утром после праздника, герой пошёл умыться и, увидев, что в ванне набрана вода, решил окунуть похмельную голову, открыл под водой глаза и с ужасом обнаружил, что у его лица плавает большущий карп). Поэтому мальчик в фильме и посетовал на то, что карп у них дома сдох, не пережив известия, что мальчик хочет с ним искупаться.
5) Ежишко — буквально это имя переводится как «маленький Иисус». Именно ребёнок-Иисус приносит словацким и чешским детям подарки на Рождество, а вовсе не Санта Клаус или Дед Мороз. Также словом «ежишко» в переносном значении называют сам подарок на Рождество. В фильме были моменты, где это слово использовалось в таком контексте, но там я перевёл его на русский просто как «подарок». В Чехии же маленького Иисуса называют схоже -- "Ежишек".

Скачать / Download
- ВКонтакте
- Skype
-
Главное меню
-
Аудиокниги
-
Кино
-
Мультфильмы
-
Музыка
-
Сериалы
-
Юмор
-
Эротика
-
Кнги
Наши партнёры.
ТУт и там



